南韓自今年2月啟用電子入境申報系統 (E-Arrival Card) 後,旅客在選填「出發地」與「下一目的地」時,台灣被歸類為「中國 (台灣) 」,引發台灣政府及民意強烈不滿。對此,南韓外交部12月11日表示,將維持增進韓台非官方實質合作的一貫立場,並在此基礎上持續處理相關議題。

翻攝自臉書 (賴清德) 

 

根據《紐西斯通訊社》報導,台灣外交部12月3日發布聲明指出,韓國政府將台灣標註為「中國 (台灣) 」不但與事實不符,也可能讓台灣民眾在入境填報時產生混淆與不便,我方已多次透過駐韓代表處要求修正,但始終未獲韓方正式答覆,對此深感遺憾與失望。

翻攝自e-arrivalcard
 
總統賴清德受訪時也公開表示,希望南韓能尊重台灣人民的自我決定權,標示未獲調整前,將持續與南韓政府溝通。

 

值得注意的是,目前電子入境卡雖顯示旅客護照國籍為「台灣」,卻在出發地與目的地分類中將台灣歸入「中國 (台灣) 」,形成系統設計上的矛盾,引發航空旅客及政策研究界批評。

示意圖,翻攝自pexels
 
如今,南韓外交部發言人朴一在例行記者會回應此爭議時,強調韓台目前雖無邦交,但雙方的非官方合作關係長期穩定,「未來也會持續推動實質合作,並在這樣的基本立場下處理相關狀況。」

 

對於是否調整標示?南韓外交部僅稱,仍在密切關注相關報導與最新情勢;一名官員指出,當局會在「考量各種情境後進行整體研究與評估」,目前並未宣布是否或何時修正標示。

示意圖,翻攝自pexels
 
與台灣的立場相反,中國方面則公開支持南韓的標註方式,國台辦發言人陳斌華表示,「一個中國」是國際關係基本準則,也是國際社會普遍共識,暗示中國認同南韓目前在系統中的分類方式。

 

繼續看下一則新聞

中日關係尚未好轉,不少中國民眾前往日本旅遊時,怕被投射異樣眼光,竟佯裝自己是台灣人。事件曝光後,掀起軒然大波。



示意圖,翻攝自pexels

 

一名網友在Threads發文表示,去京都三嶋亭吃壽喜燒,這家店對用餐禮儀比較講究,例如:不希望客人噴過濃的香水、講電話,榻榻米地板規訂客人得穿襪子,基本上遵守規矩,對大家的用餐體驗都好。

示意圖,翻攝自pexels

 

原PO回憶,中午遇到兩位口音就中國的女生,都沒穿襪子,拍照時還打了幾次閃光燈,明顯影響到環境,店員詢問她們來自哪裡,對方說來自「台灣」,厲害的是店員立馬反駁「妳們不像是台灣旅客。」



示意圖,翻攝自pexels

 

原PO不滿地說「明明就『中國口音』在那給我裝成台灣人。不敢說台灣素質是多高啦!但不敢承認自己的國家是怎樣?」



翻攝自Threads,下同

 

貼文曝光後,許多人紛紛嘲諷「所以這兩個女孩子在日本真正落實了台灣是獨立國家」、「只好幫那兩位口國女子通報台獨了」、「這家真的好好吃,上次的服務生是阿嬤等級的,非常專業也很溫暖,好懷念喔!果然是能分辨中國人跟台灣人不同的優良店家,下次還要去吃」、「建議下次檢查護照,下次我就這麼做看看」、「之前有看過ㄧ個頻道說中國人會用台灣護照,這真的很可怕」、「被拆穿也太好笑」。

 

此外,還有人分享,上次走在池袋等紅綠燈,就遇到一對中國夫妻或是男女朋友在聊這類的話題,男生就跟女生說「若在路上遇到有人問你哪裡人?要說你是台灣人,因為在地鐵上,若日本人聽到是中國人,就會對你態度很差,所以有人問你哪裡來的?要說你台灣來的。」

示意圖,翻攝自pexels