相信大家多多少少都有幫人買東西的經驗,這時通常會拿到上頭寫著要買什麼的購物清單,只要照著清單購買就能輕鬆完成任務。不過日本一位人夫卻遭遇困境,老婆畫了一張圖要他幫忙購物,他卻怎樣都看不出來對方到底要買什麼……

示意圖。圖片來源 / 翻攝自Good L Corporation

 

日本一位人夫在社群平台X上發文求救,表示妻子只給了他一張畫著長條狀物體,還疑似有四根腿的紙條,要他幫忙買東西。由於真的看不懂妻子到底在畫什麼,希望廣大網友能提供解答。

圖片來源 / 翻攝自X (@info_ymcat),下同

 

求救文發出後,網友們總動員集思廣益,有人覺得是海參、還有人覺得像熨衣板,甚至還有人認為是酷刑裝置三角木馬。最後人夫選擇了「小香腸+竹籤」這個答案,結果買回家後,竟被妻子嫌棄「買錯了……」

 

原來,當時正值日本的盂蘭盆節 (類似台灣的清明節),妻子其實是要原PO買「精靈馬」。據了解,「精靈馬」是象徵用來接送祖先的坐騎,通常以會黃瓜或茄子插上竹籤製成。而這起家庭小插曲吸引了超過千萬網友朝聖,看到反應這麼熱烈,人夫靈光一閃,直接把妻子的手繪圖做成各種周邊販售,並承諾所有銷售收入都歸妻子所有。

圖片來源 / 翻攝自X (@rc6_ph)

 

小朋友學到的國字不多,常需要寫注音輔助,有時候還會乾脆用圖案表示相當可愛。但是這種童言童語的表達方式,對於不是老師或家長的其他大人來說,可不太容易閱讀。一位女網友收到外甥的手寫點餐清單,但是她根本看不懂,只好上網尋求高手翻譯……


示意圖非當事人,翻攝自unsplash

 

女網友在臉書社團《爆怨公社》求助:「可以幫忙翻譯出來……嗎?」身為阿姨的原PO無法理解小孩的世界,看著計算紙上列出12個品項卻不知道該怎麼買。只見清單上除了注音和國字夾雜,還圖文並茂,讓眾人哄堂大笑:「很明顯是鹹酥雞店菜單」、「只有我第5個看成是南瓜嗎」、「小孩會培根的英文,真厲害」、「阿姨買鹹酥雞還要腦力激盪,你辛苦惹」、「拿給老闆,考考老闆智商」。


翻攝自臉書《爆怨公社》,下同。

 

外甥用圖案代替筆劃多的難字,例如「豬」、「雞」、「腿」。有的圖示很清楚,搭配前後文字可以猜到,但是玉米上面那列超難懂,有一顆雞頭、倒過來的「3」,還有注音「ㄐㄧㄠˇ ㄧ ㄌㄧㄢˇ」,這到底是什麼?幸好有不少神人翻譯出來:「豬血糕*2、米腸、甜不辣*2、香菇、青椒*2、雞心、雞屁股焦一點*2、玉米*2、花枝丸、四季豆*2、包蔥培根、雞腿」。

 

第2項米腸也有人覺得像香腸,第5項的青椒還被猜成南瓜。另有網友判斷清單上的筆觸不太像小孩子寫的:「只是來搞笑的,根本不是小孩子的字」、「雖然都看得懂,但是到底是有多懶得寫字」、「好像大人的字哦,玉米與花這些字還會勾來勾去」。對此原PO則回應外甥確實年紀不小:「其實是老屁孩的字,只是抱怨看不懂而已。」這種穿插注音、國字、塗鴉和英文的紙條,你看懂多少呢?