這個「五一」期間,國寶大熊貓們依然「頂流」,遊客們排隊看「滾滾」的熱情不減:

2023年5月1日,成都大熊貓繁育研究基地,遊客在玻璃欄杆旁觀賞大熊貓。圖源:視覺中國

據新華網報導,成都大熊貓繁育研究基地、都江堰熊貓谷連續五天預約客滿,其中大熊貓繁育研究基地在採取嚴格限流措施的前提下,累計接待遊客26.4萬人次,成為「五一」期間全國最受關注的十大景點之一。「五一」期間前4天,每天6萬張門票提前2到3天約滿,僅5月3號有少量余票。

China's five-day May Day holiday saw the return of millions of domestic visitors to various attractions. Among the scenic spots swarmed with tourists, the homes of giant pandas were the top destination of visitors.

2023年5月3日,成都大熊貓繁育研究基地,大熊貓「花花」正在悠閒吃筍。圖源:視覺中國

然而,在圍觀大熊貓的過程中,也出現了各種不文明行為。近日,成都大熊貓繁育研究基地通報了多起不文明行為,其中包括投擲糖紙、水瓶等。另有遊客縱容小朋友的不文明參觀行為,同樣被給予了警告或處罰。

A number of people have been barred from a panda sanctuary in Sichuan province, or have received warnings, for uncivilized behavior during the May Day holiday. Breaches triggering these kinds of penalties included throwing items like candy wrappers or bottled water at China's much-loved national treasure. Others have been punished because they failed to police their children's behavior, or even indulged it, the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding stated.

其中一通報顯示,65歲的羅某某在成都大熊貓繁育研究基地都江堰野放繁育研究中心(熊貓谷)參觀時,向大熊貓室外活動場投擲玉米芯。鑑於羅某某的不文明參觀和對大熊貓可能造成危害的行為,禁止其終生再次進入成都大熊貓繁育研究基地(含熊貓谷)參觀。通報稱,經飼養員第一時間檢查與觀察,該只大熊貓身體情況正常無異樣。基地將持續關注每隻大熊貓的身體狀況,確保它們的健康與安全。

One 65-year-old was banned from visiting the sanctuary for life after she threw a corncob into an outdoor space, that was eaten by a panda, according to statements posted by the sanctuary on its WeChat account." After observation, the panda is in normal condition," it said.

另有兩名遊客分別向成年大熊貓別墅室外活動場內大熊貓投餵竹筍、拋擲糖紙。在這兩次事件中,工作人員發現後立即對其進行了制止,並進行現場批評教育。兩名遊客也分別被禁止於1年內再次進入熊貓基地參觀。

Another 38-year-old woman subject to the boycott was found on Friday throwing bamboo shoots into an outdoor rest area for adult pandas, according to statements posted by the sanctuary on its WeChat account. A 55-year-old woman was caught throwing candy wrappers into the area the same day, the statements said. In both cases, the staff immediately removed the items before any harm could occur, and criticized those involved on the spot. The two women have been banned from visiting the sanctuary for a year.

通報中也有包含小朋友及監護人員不文明行為的處理決定。一小朋友(監護人:吳某某 29歲),5月2日在熊貓基地參觀時,往成年大熊貓別墅室外活動場內拋擲礦泉水瓶。工作人員發現後立即對其及其家長進行現場批評教育,並將雜物清理出室外活動場。經核實,大熊貓並未接觸該物品。鑑於該遊客系第1次違反熊貓基地相關規定,且為未成年人,已進行嚴重警告1次。若再次發現其在熊貓基地參觀時,出現不文明行為,將禁止其及其監護人1年內再次入園。

Those penalized also include visitors with children. On Tuesday, a child threw plastic bottles into the area, and the child's caretaker, a 29-year-old woman, was given a "serious warning". "Since it was the minor's first breach, they received a severe warning. If the child violates the rules again, both the children and their guardian will be banned from the park for a year," the park said in a statement.

成都大熊貓繁育基地也呼籲,遊客們應文明參觀,不投餵、不拋物。大熊貓的食物玩具等有專人準備。同時,參觀時不高聲喧譁,拍攝禁開閃光燈,室內參觀禁止拍打玻璃等。

來源:21世紀英文報

China Daily精讀計劃來了!

每天20分鐘,

帶你學英語,看世界!