民進黨立委劉世芳在臉書指出,高雄市道路使用非繁體字。(圖/取自劉世芳臉書)
民進黨立委劉世芳2日在臉書上PO出一張照片,並質疑「待轉區」三個字是「簡體字」,但隨即被網友打臉,指出「轉」其實是日文的漢字,而不是簡體字,網友揶揄,「原來祖國是日本。」
根據中央社報導,高雄市政府養工處表示,因陸橋拆除前置作業,廠商便宜行事,才造成「待轉區」的「轉區」不是繁體字,下午已緊急要求業者改善,已在晚上7時改善完成。
另有網友也舉出,蔡英文於擔任黨主席時,曾在2008年寫信給當時的嘉義縣長陳明文,信中也多所用簡體字。網友批評,民進黨又是兩套標準!
蔡英文於2008年寫信給當時嘉義縣長陳明文,信中也多所使用簡體字。(圖/資料照片)
(中時電子報)
文章來源