台語在經過半個世紀的日本統治時期以後,至今仍然混著許多日文單字,但是大家知不知道原住民族語也一樣混著日文呢?日本「每日新聞」最近就接連推出幾篇關於泰雅族語的特別報導,詳細介紹了泰雅族在台灣的歷史、居住區域以及族語為什麼會混著日文的原委,台灣的新聞都沒看過這麼完整的介紹啊!泰雅族人可不可以直接跟日本人溝通呢……
「每日新聞」製作泰雅族特別報導
日本「每日新聞」最近採訪宜蘭的寒溪、澳花、東岳、金洋等泰雅族部落,並且以影片記錄泰雅族語當中混著許多日文詞彙形成新語言的奇妙現象,也介紹了長輩如何傳承族語給年輕人的教育現況,可以說是非常珍貴的記錄!
泰雅族語對話影片
這幾篇報導(引言、上篇、中篇、下篇)刊出以後立刻被大量轉發,許多日本網友都說雖然有點聽不太懂卻很像是日本的某種方言,說不定泰雅族人靠著這種語言可以跟日本人溝通耶!?