無論是在日本還是在中國的網絡上,都有一些人對於畫師的創作不以為然,類似「畫張畫居然要這麼高的價錢」「我是學生我喜歡你的畫所有能不能免費給我畫一張圖」這樣的言論也是屢見不鮮了。而這種對於技術類工作不以為然的言論沒想到還出現在了聲優工作上,一位日本女性聲優就被朋友吐槽她的工作只是讀日文就給好幾萬日元好傻。

日本聲優佐竹海莉主要是在各類節目中擔任旁白解說,以及外國電影電視劇的日語吹替,值得一提的是作為一位日本聲優佐竹海莉由於在香港工作以及在上海留學的經歷,可以用粵語和普通話進行交流,而且她本人在漢語水平考試(HSK)中獲得了最高的6級,可以進行中日雙向翻譯,此外還可以進行英文和日文之間的翻譯。不做聲優佐竹海莉也可以靠著自己掌握的語言能力做個優秀的翻譯。而她偶爾會被朋友拜託「看在朋友的情分上可以來做下旁白嗎?」,還會被朋友說對只是讀日文的工作就要給好幾萬日元報酬的人好傻,佐竹海莉吐槽這麼想的話那你可以自己來試著配音,就能明白只是讀日文而已的工作是有多難,聲音的工作真的是非常樸實、技術類的工作。

用聲音、用畫面為虛擬的角色注入生命、靈魂的工作,遠比看上去要更加的費心勞神。