日前,外媒KOTAKU點名批評中國遊戲發行商SakuraGame,稱他們在Steam上發行了數量眾多的“令人費解的紳士遊戲”。KOTAKU說,由於糟糕的翻譯,那些遊戲對於英語玩家來說難以理解,僅有畫面尚可接受。不少游戲本身還有盜用素材的嫌疑,KOTAKU認為,SakuraGame更有尚未與開發者談妥就預先製作Steam遊戲頁面的侵權行為。在文章的結尾,他們通過郵件採訪了SakuraGame的一位“海外業務負責人”,從採訪中看,後者僅僅談論了他們在遊戲發行上的一些舉措,規避了所有KOTAKU關心的負面問題。

出於性別原因,筆者玩過的黃油不是很多,所以在查閱新聞看到這篇文章時,也只是匆匆掠過、囫圇吞棗而已。畢竟在我心目中,換皮風波和退款事件都與我毫不相干,畢竟我不是它的目標消費者,而盜用素材則是一個無可辯駁的污點——並不是說有過黑歷史的人不能改過自新,但前提是他們必須意識到自己的問題,並向傷害過的人及被欺騙的消費者道歉。

食色性也,擦邊球或福利並不是原罪。Steam上的“sexual content”標籤下有數百款遊戲作品。2017年,一共有130個遊戲被打上此標籤出售,比2016年(61個)增長了一倍有餘;其中有22個來自SakuraGame,佔比約為六分之一。從比例來講,SakuraGame確實是開車最多的發行商,然而從數量而言,相比2017年Steam上的7000款新作,似乎又算不上什麼。

SakuraGame發行的部分作品

實際上KOTAKU的批評並沒有什麼新意——水平低劣的文本、不知所云的對話、糟糕的本地化,這些其實是任何一個遊戲開發商/發行商在面對海外市場時都要面對的問題。有些公司做得很好,SakuraGame則做得極差,甚至連解決這些問題的想法都欠奉——“if you're there for the titties, the words probably don't matter as much as the art”,更何況這些對於國內玩家根本無所謂。即使是英語玩家,評論中也不乏“我希望他們好好練練英語寫作,但你對一個不到2美元的遊戲還能有什麼期待呢”的內容。在這一點上,古今中外的黃油玩家沒有太大區別。

《Material Girl》英文版,即使不看遣詞造句,“her”一詞的斷行也足以反映製作態度

KOTAKU批評SakuraGame的另一個方面也是“老生常談”的侵權問題。無論是在Steam還是其他社交網站,我們甚至還能看到當年討論和爭議的痕跡。KOTAKU在標題中用了“臭名昭著”(Notorious)這個詞,正如文中所說,在收入增加的同時,SakuraGame的聲譽也因此每況愈下。即使在國內,在“WTMSB”一類大家心知肚明的評論海洋中,“因為《三色繪戀》是SakuraGame發行而差點退款”的玩家也大有人在。

類似的聲音在國內的論壇上每隔一段時間就會出現一次,一旦提到遊戲質量低劣,就會變成“對便宜的遊戲不應苛求”和“便宜不是垃圾的理由”各執一詞,無法說服對方;涉及侵權問題時,“抄襲不要臉”和“你敢說你一輩子沒用過盜版軟件沒下過片子”更是讓人看都不想看。我想到的則是,假如換一個角度看“便宜不是垃圾的理由”,那麼像《三色繪戀》這種質量不錯的遊戲是否值得比1.99美元更高的價格?但在SakuraGame的運作方式下,它也只能如此。

在版權意識逐漸加深的今天,一面洗白黑歷史,一面用更直白的真人Cosplay福利照“回饋”大眾,更讓批評者難以置喙——我不想被人扣上假道學的帽子,但即使是小黃油,這吃相也並不好看。

“Cosplay”圖包與遊戲本體的售價相同

玩家的態度可以決定遊戲公司/發行商的態度,對SakuraGame的差印象和低評價並不說明什麼,它的營業額和市場反饋才是最直觀的。不只是黃油,一切遊戲皆是如此。