去國外旅行,點菜是個大難題。菜名這種東西本來就很隨意,像是「佛跳牆」、「螞蟻上樹」之類的菜,就算翻譯成英文,外國人也看不懂,我們在國外點菜也是一樣。在之前,一名網友在PTT上分享了全家去北海道旅遊時的經歷,爸爸竟然點了一份「魚的邊緣」。
「正逢暑假,剛從大學畢業(失業)的我陪爸媽來北海道避暑一波,順便把當地便宜又好吃的海產吃起來。
原po爸是一個平時非常正經的人,工作關係講話辦公感很強烈,不是很有幽默感的一個人。這晚我們逛街在貍小路找到一間迴轉壽司店,想說太豪了終於可以開吃了,但日文苦手的一行人一坐下還是只能問問店員有沒有中文菜單可以看,我爸很順手的就接過去看了。
我爸看了良久,轉過來對我說:「WilliamWen, 幫我叫一份魚的邊緣。」
??????????
「蛤???」
「魚的邊緣。」
▼我爸那篤定的語氣一個震懾人心,我想說可能是我聽錯了吧,把菜單拿過來再確認一次。
▼幹不對吧真的有啦!再定睛看了一次這份菜單……乾我到底看了三小!奇文共賞找亮點。」
網友們看到後笑得不行,紛紛表示:「所以魚的邊緣好吃嗎?」、「活著好貝XDDD」、「看來只能點雞蛋了」、「半夜在床上抖動笑不知道家人會不會以為我中邪」、「爸爸心裡超想知道魚的邊緣是什麼吧XD」、「菜單不是重點,重點是你老爸看到這菜單還那麼淡定啊!」、「這一定是直接丟Google翻譯wwww 」
這份菜單應該也是他們店裡的特色吧,現在就有不少人想去這間店,準備嚐一嚐什麼是「魚的邊緣」,說不定很好吃呢。趕快分享出去吧!