在二次元文化中浸泡久了,一些童鞋在日常生活中可能會產生幻聽或幻視。比如把某個詞聽成了某個動漫角色的名字,或者看到地名、站名和某個動漫角色的名字相似就興奮起來了。最近日宅們也在推特上分享了一些趣事,在看完《少女與戰車》後一定會把某些站名念錯。

站名“西瑞穗”的讀音是“にしみずほ(NISHIMIZUHO)”,《少女與戰車》女主角西住美穗的讀音是“にしずみみほ(NISHIZUMI MIHO)”,不管從字面還是拼寫上都容易混淆。

還有站名“逸見(HEMI)”,《少女與戰車》黑森峰女子學園的逸見艾麗卡的姓氏讀音是“いつみ(ITSUMI)”。據說只有《少戰》粉才會弄錯發音。

日本網友們紛紛發表意見:“看到站名就以為西住美穗。”“你們還漏掉一些人名。”“我家附近有個叫'西瑞穗'的車站才讓人震驚呢。”“我看了《少戰》也很喜歡這部作品,但我會念正確讀音,所以不覺得有趣。”“念錯讀音的人有多蠢呢。”“動畫上映時就是一個捏他了,所以我有注意到。”

少女與戰車》(日語:ガールズ&パンツァー,GIRLS und PANZER),是由Actas製作、水島努執導的原創動畫作品;此部動畫的漫畫版已先行在Media Factory《月刊Comic Flapper》2012年7月號至2014年4月號連載,由新人漫畫家才谷屋龍一負責作畫。

2012年5月17日,於官方網站公開了作品首波宣傳影片以及角色視覺圖等相關資訊。