今年對於趙麗穎而言可以說是收穫滿滿的一年,由她主演的《楚喬傳》的熱播讓穎寶迅速積累了一大批粉絲,參加的一系列綜藝節目也讓觀眾們進一步去了解到戲外率真努力的她,接到的代言也是越來越好,受到很多品牌的青睞,其中最值得一說的就是在今年趙麗穎成為了迪奧的中國推廣大使。
就在迪奧官博宣布趙麗穎是新一任品牌中國推廣大使的時候,網絡上瞬間充斥了一系列說趙麗穎不適合代言國際大品牌的聲音,一時間被黑的厲害。就在趙麗穎因為迪奧推廣大使的身份被群嘲了一波之後,現在又因為英文口音再度被群嘲。
最近,迪奧官方微博發布了一則視頻,視頻中趙麗穎,楊穎,劉嘉玲三個人分別說了一句英文,是迪奧的廣告語。趙麗穎說的是“And you?What would you do for love?”然而就是這樣簡短的一句英文卻被網友們直接嘲出了天際……
有人說趙麗穎咬字不清晰,發音不夠標準,特別是和一同錄製這個視頻的baby還有劉嘉玲做對比之後,大家紛紛都說高下立見,趙麗穎和她們對比明顯發音蹩腳,氣場又顯得不足。
一些微博大V也開始更風調侃起趙麗穎的英文發音來。
甚至還有博主直接指出趙麗穎發音不好就是不夠敬業。
在被網友們吐槽之後,迪奧官博迅速刪掉了這條微博,甚至一度傳出趙麗穎被品牌方要求重新錄製這段英文。不過重錄大概是不可能,只是刪除了卻是真的。
趙麗穎的英文發音到底是不是真如大家所說的那麼差呢?讓我們來看看專業老師怎麼說。
趙麗老師指出了趙麗穎英文發音上的不足,其實也是很多國人英文發音的通病,並不影響表意。同時也委婉的說出她自己的態度:那些嘲笑趙麗穎英文發音的人也不過是五十步笑百步。就連在英文上有權威影響力的人都力挺趙麗穎,雪餅實在想不到還會有誰更有資格吐槽她的發音了。
而另一位認證為口語大師的博主直接站出來為趙麗穎說話,直言就算是中式發音又怎麼了。會拿別人的發音做文章的人才是真正的loser。
況且與趙麗穎並不地道的英文口音做對比的兩位女星,一個是從小生長在雙語家庭口語無壓力的混血兒baby,一個是縱橫時尚界多年,在香港已經習慣了用英文交流的劉嘉玲,趙麗穎的中式英語聽起來自然會顯得遜色很多。就在網友們紛紛調侃趙麗穎的英文發音時,和她合作的品牌商也是患難見真情,紛紛發博力挺趙麗穎。
其實趙麗穎的演技大家都是有目共睹的,在新生代小花中也算是可圈可點了,僅憑著英文發音不標準就被全網黑其實也是有失公道,畢竟英文好並不是衡量一個演員演技的標準,品牌選代言人的時候也是依照口碑和流量為標準的,而不是單看英文發音地不地道的。
對於趙麗穎因發音不標準被網友群嘲並被刪掉片段這件事,大家又怎麼看?
阿波羅網責任編輯:趙麗 來源:萌神木木轉載請註明作者、出處並保持完整。